青岛队CBA外援人名翻译失误:莱斯特·基尼奥内斯竟被叫成奎内奥内斯

青岛队CBA外援人名翻译失误:莱斯特·基尼奥内斯竟被叫成奎内奥内斯

青岛队CBA外援人名翻译失误:莱斯特·基尼奥内斯竟被叫成奎内奥内斯

青岛队在外援人名翻译上真是让人无语,居然把刚签下的莱斯特·基尼奥内斯翻译成了奎内奥内斯,这简直是无知至极。

基尼奥内斯出生于美国纽约,血统却有萨尔瓦多、多米尼加和波多黎各,代表多米尼加参加洲际比赛。说到底,他的姓氏上那条小折线就能告诉你,他的祖先来自西语国家。西班牙语人名翻译有严格的对照,Quiñones根本不难翻,直接翻译就是基尼奥内斯。

结果青岛队偏偏搞出一个奎内奥内斯,我真想知道他们是怎么找到这种翻译的。花重金签下的外援,连最基本的背景都不了解,连人家姓名怎么读都搞不清楚,这得是多草率的行为?

回到顶部